Jean Ferrat
21/03/2010
El pasado 13 de marzo murió el cantante, músico y poeta francés Jean Ferrat (Vaucrésson, 26 diciembre de 1930). Para recordar a la voz más hermosa del republicanismo francés internacionalista, hemos traducido el texto de una de sus canciones más conocidas, Ma France (1969).
De llanuras a bosques de valles a colinas
De la primavera por nacer a tus estaciones muertas
De lo que he vivido a lo que imagino
No acabaré de escribir tu canción
Francia mía
Bajo el inmenso sol de estío se alabea la Provenza
De las retamas de Bretaña a los brezos de las Ardenas
Algo en el aire tiene esa transparencia
Y ese sabor de dicha que enjuga mis labios
Francia mía
Ese aire de libertad más allá de las fronteras
Con los pueblos extranjeros que confería vértigo
Y cuyo prestigio usurpáis hoy vosotros
Todavía respondes al nombre de Robespierre
Francia mía
La del viejo Victor Hugo tronante desde su exilio
De los niños de cinco años trabajando en las minas
La que construyó con su manos vuestras fábricas
La que pretendió fusilar el señor Thiers
Francia mía
Picasso lleva el mundo en la punta del pincel
De los labios de Éluard rompen a volar las palomas
No dimiten tus artistas profetas
De decir que llegó la hora de que sucumba la desdicha
Francia mía
Sus voces se multiplican hasta fundirse en una
La que no se cansa de denunciar vuestros crímenes vuestros errores
Que colman la historia y las fosas comunes
Yo cantaré siempre la de los trabajadores
Francia mía
La que no posee más oro que el de sus noches blancas
De ese tiempo obstinado del día a día
Del diario que se vende una mañana de domingo
Al cartel que se pega en el muro del mañana
Francia mía
Que sale de las minas baja de las colinas
La que canta en mí la bella la rebelde
Suyo es el futuro, sostenido en sus delicadas manos
La de treintaiséis a sesentaiocho antorchas
Francia mía