El balance (del estalinismo)

Jean Ferrat

28/03/2010

El pasado 13 de marzo murió el cantante, músico y poeta francés Jean Ferrat (Vaucrésson, 26 diciembre de 1930). Para recordar a la voz más hermosa del republicanismo francés internacionalista, la semana pasada tradujimos el texto de una de sus canciones más conocidas, Ma France (1969). Esta semana traducimos Le bilan (1981), su lúcido y conmovedor balance del estalinismo. (Para ver y escuchar a Jean Ferrat cantando esta canción, pulse aquí. )

BALANCE

Ah nos han hecho tragar culebras
De Praga a Budapest de Sofía a Moscú
Los celosos estalinistas que ponían todos los medios
Para haceros firmar las confesiones más locas
Habíais combatido por doquier a la bestia inmunda 
De las brigadas de España a las del maquis
Vuestra juventud era la historia de este mundo
Teníais nombre Kostov [1] o London [2] o Slánský [3]

En nombre del ideal que nos hacía combatir 
Y que nos impulsa hoy a batirnos todavía

Ah nos han hecho aplaudir los insultos
Los complots desbaratados de denuncias 
Los traidores desenmascarados los procesos impecables
Los presidios merecidos los justos ahorcamientos
Ah cómo se ha creído a los desviacionistas 
A los salvajes decadentes a los escritores espías
A los sionistas burgueses a los renegados titistas 
A los calumniadores de la revolución

En nombre del ideal que nos hacía combatir 
Y que nos impulsa hoy a batirnos todavía

Ah nos han hecho aprobar masacres 
Que algunos siguen llamando errores
Un error es fácil como uno y dos son cuatro
Para barrer de un plumazo años de terror
Este socialismo era una caricatura
Si han cambiado los tiempos han quedado sombras 
Guardo en el fondo del corazón la sombría magulladura 
En mi boca para siempre la sed de verdad 

En nombre del ideal que nos hacía combatir 
Y que nos impulsa hoy a batirnos todavía

Pero cuando oigo hablar de "balance" positivo

No puedo dejar de pensar a qué precio
Y esos millones de muertos que forman el pasivo
Es a ellos a quienes habría que pedirles su opinión
No me exijáis alma de contable
Para cantar en el presente este siglo tragedia 
Los conocimientos propuestos como bajo cuerda
Los cadáveres pasados en pérdidas y ganancias

En nombre del ideal que nos hacían combatir
Y que nos impulsa hoy a batirnos todavía

Otro porvenir es el que hay que reinventar 
Sin ídolo o modelo paso a paso humildemente 
Sin verdad trazada sin futuros que canten
Una felicidad inventada definitivamente 
Un porvenir que nazca de un poco menos de sufrimiento 
Con nuestros ojos abiertos y grandes sobre lo real 
Un porvenir llevado por nuestra vigilancia
De todos los poderes de la tierra y del cielo 

En nombre del ideal que nos hacía combatir
Y que nos impulsa hoy a batirnos todavía.

NOTAS T.: [1] Traicho Kostov (1897-1949), antiguo presidente del Consejo de Ministros y Secretario General del Partido Comunista Búlgaro, fue condenado a muerte por el Tribunal Supremo y ejecutado en diciembre de 1949 tras un juicio farsa estalinista que duró diez días, en el que se le acusó de desviacionismo nacionalista, actividades antisoviéticas y agente al servivio de potencias imperialistas, además de trotskismo y titismo. Fue plena y póstumamente rehabilitado en el año 1956, tres años después de la muerte de Stalin.  [2] Rudolf Slánský (1901-1952), Secretario general del Partido Comunista Checoslovaco entre 1946 y 1951, fue detenido, torturado y ejecutado por alta traición en noviembre de este último año tras una parodia estalinista de juicio de ocho días de duración. Fue exculpado de acuerdo con el código penal de 1963 y completamente exonerado y rehabilitado en mayo de 1968 durante la Primavera de Praga. [3] Arthur London (1915-1986), legendario militante comunista checoslovaco también encausado en el proceso Slánský. Combatió en España con las Brigadas Internacionales y fue detenido en Francia y deportado al campo de Mauthausen por los nazis durante la II Guerra Mundial. En 1948 fue nombrado Viceministro de Asuntos Exteriores del gobierno checoslovaco. En 1951 fue condenado a cadena perpetua, acusado de sionismo, trotskista y titismo. Liberado en 1955 y rehabilitado en 1963, London se trasladó a vivir a Francia donde publicó L´aveu (La confesión), relato de sus experiencias en el juicio y la cárcel, llevado al cine por Costa-Gavras en 1970 con Yves Montand y Simone Signoret.   

Traducción para www.sinpermiso,info: Lucas Antón

Fuente:
www.sinpermiso.info, 28 marzo 2010
Temática: 

Subscripción por correo electrónico
a nuestras novedades semanales:

El responsable de tratamiento de tus datos es Asociación SinPermiso y la finalidad del tratamiento es hacerte llegar nuestras novedades. Puedes ejercer tus derechos en materia de protección de datos contactando con nosotros*. Para más información consulta nuestra política al respecto (*ver pie de página).